# 前言
# 正文
# あやふや
- 表内容,意思或观点的暧昧,不清晰或模糊不明确的样子。因为不确定而不能依靠和指望
あやふやな返事。
あやふやな気持ち。
あやふやな態度。
あやふやな記憶(きおく)。
あやふやな所をじっくり話し合えました。
読めそうで読めないあやふやな漢字をあつめました。
あやふやな知識をたくさん持つのではなく、少しずつでも確実(かくじつ)を知識を積み重ねる(つみかさねる)ように心掛けて(こころがける)ください。
# 曖昧(あいまい)
- 表含糊不清
確答(かくとう)を避けて(さける)わざと曖昧に答えておいた。
この表現は曖昧で分かりにくい。
彼はいつも聞かれたことにはっきり答えず、曖昧なことばかり言っている。
# 「あやふや・曖昧」の区別
あやふやな返事。(表回答者本身想法还尚未明确, 自身态度不明朗)
彼の言うことがとてもあやふやで頼りない(たよりない)。(并不是他不想说清楚,, 而是他确实说不清楚, 自身思路还没有理清, 所以无法用清楚的语言表达出来)
曖昧な返事(想法明确但因语言表达不明, 而使人感到不理解; 故意不用明确的语言表达出来)
曖昧な表現でごまかす。
# 新た(あらた)
- 表新的,迄今为止没有过的
新たな問題が發生する。
新たな局面(きょくめん)。
新たな感動をよぶ。
新たに動議が提出(ていしゅつ)された。
- 表新鲜生动的,活生生的,没有变陈旧的
思い出も新たな海外旅行。
- 表再一次进行,更改以往的态度,是指焕然一新
認識(にんしき)を新たにする。
装い(よそおい)も新たに開店する。
新たに採用する。
# 新しい
- 重在表事物是初次产生和刚刚出现,着眼于距离现在或发话时间不长的
新しく入学した学生。
ごく新しい学説(がくせつ)。
わりに新しい発見。
古き友を忘れず、新しい友人を歓迎(かんげい)する。
魚が新しければ新しいほど美味しいです。
# 「新た・新しい」の区別
- 共通点:表相对于旧事物而言的新事物,着眼于新旧事物不同之处,均可使用
新しい制度 新たな制度
新しい思想(しそう) 新たな思想
- 不同点
- 表具体事物产生的「〜出たばかり」意思下的「新しい」, 「新た」不能替换
- 新た:重在表事物在基于以往的基础上发生了改变,代替了原有事物或是在原有事物上有所增加,新事物代替旧事物,推翻过去有关的知识. “重新” 书面语 不能作谓语 (「〜は新ただ」☓) 只能作连用,连体修饰 (「新たな・新たに」)
# 哀れ(あわれ)
- 表让人悲哀和伤感的
涙を誘う哀れな物語(ものがたり)。
- 表悲惨的,让人感到同情和可怜的
哀れな声で泣く。
哀れな姿を見られたくない。
哀れな身なりの乞食(こじき)。
- 表给人带来悲伤,无常,寂寞的情趣和风韵 多用于古文,文学作品中
夕暮れ(ゆうぐれ)は、なんとなく哀れに思われて仕方がない。
# 気の毒(きのどく)
- 来源: 「自分の心を気持ちにとって毒になるもの」, 表看到别人的痛苦或困难,感到痛心,同情和可怜
大病をして気の毒だ。
気の毒な境遇(きょうぐう)。
そこで働く女性達は皆親兄弟に売られてきたか捨てられたかという気の毒な身の上だ。
- 山本さんのお子さん、野球の練習で怪我をなさったそうですよ。
- それはお気の毒に。
- 表由于伤害到他人而觉得于心不安,过意不去
彼に返事を出すのを忘れ、随分気の毒な事をしてしまった。
雨の中を運んでいただいて気の毒でしたね。
せっかくいらっしゃっったのに、留守にしていてお気の毒です。
# 可哀相(かわいそう)
- 表悲惨可怜,引人同情
一人ぼっちで可哀相だ。
障害(しょうがい)を抱えて(かかえる)ことは、可哀相に思われる。
彼ばかり責めては(せめる)可哀相だ。
あの子は可哀相にまた叱られている。
世の中(よのなか)の可哀相な人々を助けてあげたい。
# 惨め(みじめ)
- 表悲惨狼狈到目不忍睹的地步
敗戦(はいせん)後の惨めな生活。
惨めな思いをする。
見るの惨めな姿。
惨めに負ける(まける)。
# 「哀れ・気の毒・可哀相」の区別
こんなことも分からないとは 哀れ・この毒・可哀相だ。
- 不同点
- 気の毒:用于平等甚至应该优越于自己的对象,客观意识浓厚。对象与自己相比,本该是同等地位或是更加优越,然而现实确实并非如此。处于这种状态是不合理,是一种较客观冷静和理智的感情,使用对象仅限于人,可用于表给人添麻烦而道歉的意思
- 可哀相:用于比自己底下和弱小,应该受到保护的对象,主观感情意识强烈。对值得同情的弱者抱有慈悲之情,想接触对象并给予救援,使用对象可是人,动物,植物,物品以及抽象名词
- 哀れ:表悲伤难过之情 最具文学色彩
# いい加減(いいかげん)
- 表程度适宜,适度,适可而止,不过分
風呂はいい加減だ。
もういい加減にしろよ。
いい加減なところで今日は上げよう。
- 表不负责任,敷衍马虎,不彻底,半途而废的
いい加減なことばかり言う。
仕事がいつもいい加減だ。
# 適当(てきとう)
- 表随意,不彻底,半途而废的
忙しいから適当に返事しておけ。
適当なことを言うな。
適当にしか勉強はしていません。
# あべこべ
- 表顺序,位置等关系颠倒,与常见情况相反
左右(さゆう)があべこべだ。
あべこべな意見。
手順があべこべになる。
先生が学生に教わる(おそわる)なんてあべこべだ。
# 逆さま(さかさま)・逆
- 表顺序,位置等关系颠倒
人形(にんぎょう)を玄関に逆さまに吊るす(つるす)。
テープを逆に回す。
靴を左右 逆に・あべこべ・逆さま にはく。
# 「あべこべ・逆さま・逆」の区別
- 不同点
- 「あべこべ・逆さま」均是日常生活用用语,多用于较具体的事物方面,表位置或顺序的颠倒. 「逆」除了表具体动作外,还可用于抽象意义
性格が全く(まったく)逆な夫婦。
- 「逆さに」可表以一方为基准和常识标准,另一方与之相反. 「あべこべ」不表某一方为基准,而是两方相互换位
股(また)の間から景色を逆さまに見る。
# 大袈裟(おおげさ)
- 表比实际情况要夸张,夸大的样子,以及表超过必要的铺张或着力,多用于消极意义,不受人欢迎的场合
大袈裟に言う。
大袈裟な飾り(かざり)。
かすり傷(きず)で死にそうな声を出すとは、大袈裟だ。
大袈裟なリアクションをする
# オーバー
- 表过分,夸张
彼は表現がオーバーだ。
見たところ大した(たいした)怪我じゃなさそうなのにオーバーな奴だ。
ちょっとオーバーに言ってしまった。
# お喋り(おしゃべり)
- 表喋喋不休,话多饶舌的
おのお喋りにも困ったものだ。
私がとっている講義でとてもお喋りでうるさい男性の先生がいます。
☓☓さんは お喋り・よく話す な人です。
お喋り・雑談 をしている時にいいアイディアが浮かんだ(うかぶ)。
# 勝手(かって)
- 不考虑他人,完全按照自己的方便来行事,任性随意的
勝手な事を言う。
勝手に他人の物を使う。
勝手な行動は許さない(ゆるす)。
勝手に僕の部屋に入らないでくれ。
勝手ながら休ませていだたきます。
- (名) 表自由的意思
何をしようと君の勝手だ。
# 気まま・わがまま
- 表随便,随意,任性
気ままな生活な楽しむ。
気ままに旅行する。
一人暮らしの気ままさ。
気ままな境遇(きょうぐう)。
わがままな性格。
団体(だんたい)生活では、勝手な行動(こうどう)は 許されない・気ままな 行動は許されない。
# 「気まま・わがまま・勝手」の区別
- 不同点
- 気まま:着重于表不受拘束,按照自己想要的方式来行动,其词义本身没有不好的评价性,完全可表不给他人带来麻烦的前提下自由随心行动的意思
- 勝手:着重表该履行的手续或步骤没有实施,不和他人商量或获得许可,完全以自我的判断来行动 (自说自话的做某事,擅自做某事)
- 「わがまま・勝手」: 表消极意义的不受拘束,按照自己想要的方式来行动
わがままで困る。 ○ 気まま。 ☓
あまり 勝手・わがまま なことは言わないでください。
そんなに 勝手・わがまま なことばかり言っていたら、周りの人に嫌われるよ。
- 「わがまま・気まま」可用于形容性格和其他抽象的事物,或是表一个人的整体态度或行为方式
一人で娘でわがままいっぱいに育って(そだつ)しまった。
勝手にしろう。 ○ わがまま・きまま ☓
# 微か(かすか)
- 表事物的声音换货形态勉强维系着被认可为运转,或视觉,味觉,听觉,嗅觉,感觉还能够捕捉到的最低程度,微弱,隐约的
微かな音。
微かな記憶(きおく)をたどる。
微かに動いた(うごく)。
微かに微笑む(ほほえむ)。
# 僅か(わずか)
- 一点点,稍微
僅かに進歩(しんぽ)した。
# ほのか
- 隐约,模糊;稍微
ほのかに香る。
ほのかな恋心(こいこころ)。
# 「ほのか・僅か・微か」の区別
- 不同点
- ほのか:多用于各种不外显,不能直接看出或摸到的,感觉伤的事物,其趣味或气氛等隐藏于深处,只能凭主观感觉去隐约体会
ほのかに秋の気配(けはい)が感じられる。
- 「微か・僅か」多用于实际可见事物,表物理特性. 「わずか」重在表数量,是将事物事物的大小,面积,数量等数据指标进行量化后的描述;「微か」重在表无法量化的事物在程度伤的微弱
微かに息をしている。
微かに聞こえる。
そこから僅かに見える屋根(やね)。
# 清らか(きよらか)
- 表没有被污染,清澈见底不浑浊,清纯洁净的
清らかな泉(いずみ)。
清らかな愛。
清らかな谷川(たにがわ)の流れ。
清らかな心。
山奥のわき水は澄み(すむ)きって清らかだ。
# 清い・きれい・清潔(せいけつ)
清い交際。
清い月。
綺麗な空気。
部屋を清潔にする。
清潔な人柄(ひとがら)。
清潔な政治。
# 「清い・清らか・綺麗・清潔」の区別
- 不同点
- 「清い・清らか」均表清澈见底,通透不浑浊. 「清い」更为客观,「清らか」偏于主观感受。均可表内心的纯粹和脱离恶俗
- 「綺麗・清潔」重在表卫生上的干净,较多的用于实体的物质方面,没有灰尘细菌等赃物,也可表人品或环境氛围的不肮脏,不公正。词义中没有表清澈见底的意思
綺麗・清潔 な体 ○ 清い体 ☓
# けち
- 表对时间,金钱,物品,劳力等吝惜的态度,舍不得拿出,小气的
金持ちなのに、けちな人。
けちな根性。
- 表心胸狭窄的样子
けちな考え。
文句(もんく)をつけるようなけちな男ではない。
誠実で多くの友人を持ちたいと願うならば、些細(ささい)な事柄(ことがら)にいちいちけちをつけるべきではない。
# 素敵(すてき)
- 表内心被吸引,惹人爱,有魅力的事物
素敵な衣装(いしょう)・人・景色。
# 素晴らしい
- 表事物质量和内容的极好状态
際立った(きわだつ)素晴らしい風味(ふうみ)で、欠点(けってん)の無いコービー。
スポーツ映画に必要な要素を完璧(かんぺき)に盛り込んだ(もりこむ)素晴らしい作品です。
素晴らしい業績(ぎょうせき)・講演(こうえん)・論文
# 「素敵・素晴らしい」の区別
- 共通点:均表优秀而让人触动的意思
- 不同点
- 素晴らしい:更为客观,是对对象进行了充分分析的基础上作出的结论评价,其对象需要能够对其内容进行分析的事物. 「印象」等这样的主观感受的词,一般不能搭配「素晴らしい」而用「素敵」
- 素敵:着重描述事物的表面状态在感觉上的带给人的好感,是人对其获得的视觉印象,并不问其具体的内容和质量,只是自己喜欢,符合了自己的审美情趣,哪怕事物本身并没有审美价值也可使用
ちょっと素敵なハンカチ。 ○
素晴らしいハンカチ。 ☓
- 均可修饰如: 「先生」, 「素晴らしい先生」一般表老师学问精深,教育方式优良;而「素敵な先生」表老师因为长相英俊或穿着漂亮等因素给人带来一种好感
- 素晴らしい:可单纯表程度的积极意义下的极其,非常
素晴らしい速い列車(れっしゃ)。 ○ 素敵 ☓
# 巧み(たくみ)
- 表技艺高超,精巧,巧妙地完成
巧みな細工(さいく)。
言葉巧みに人を騙す(たます)。
巧みに逃げ回る。
巧みに難関を切り抜ける。
馬を操る(あやつる)が巧みな人。
# 器用・上手・うまい
あの人は器用だ。
器用にナイフとフォークを使う。
歌うの上手な人。
うまく処理する。
ギターを弾くのがうまい。
私はあまり器用ではないから、編み(あむ)物などは苦手です。
# 「巧み・器用・上手・うまい」の区別
- 不同点
- 器用:表灵巧的手艺,主要指用手指等身体器官做活的技术,表精细的技巧,通常不用于消极语意的表达
- 如「彼は歌がうまい・上手だ」不用「器用だ・巧みだ」替换.「器用だ・巧みだ」没有「〜は〜が」的表现形式
- 「器用・巧み」多用于人的先天性质,发挥天赋的才能。而「上手・うまい」既可是天赋,也可后天努力提高的本领
- 「うまい」主观印象性强. 「〜がうまい」除表对象外,也可包括技术的结果
彼は絵がうまい。(不仅指绘画技术高超, 而且暗指作品的艺术性好, 含有对结果表赞赏的语意)
彼女はピアノがうまかった。(指的是对象, 涉及技术的巧拙, 并不言及其技术如何)
失敗がばれないようにうまくごまかした。(作谓语修饰时, 不问结果如何, 只指方法, 技术的巧拙)
- 「上手」表技术,技能高超的样子,客观判断性强。从技术高超这意义上,「上手」与「うまい」相似,但「うまい」暗指对技术高超的结果的感动,而「上手」并不暗示感动
- 「上手」比「うまい」显得高雅,正式场合用「上手」代替「うまい」
- 寒暄时可以用「お上手」. 「うまい」不能用作寒暄语
- 「上手」具有煽动对方的语感,根据场合,有时还有轻蔑的语感. 「上手」在称赞技术高超时,往往对象比自己的地位高.
- 「うまい」除表擅长外,还表令人满意,顺利的
事がうまく運ぶ(はこぶ)。
# 華やか(はなやか)
- 表像花一样华美艳丽,引人注目的
華やかな装い(よそおい)。
華やかな都会での生活。
華やかに着飾る(きかざる)。
華やかに笑う。
華やかに開幕(かいまく)する。
# 派手
派手な洋服・身振り(みぶり)・登場した。
# 「華やか・派手」の区別
- 不同点
- 華やか:用于积极意义中,表事物的美丽带给人兴奋感和刺激,或是因声势浩大而夺人眼球
- 派手:通过表达色彩的明亮或图案之大来吸引人的目光,可以表与年龄不相称的装扮,或是为了吸引关注而故意将态度或行动提高程度变得夸大
# 見事(みごと)
- 表艳丽漂亮或是巧妙精彩
見事な菊(きく)の花。
バラが見事に咲く。
庭の萩(はぎ)が見事だ。
見事な出来ばえ。
見事に片を付ける。
見事に飛び越える。
予想が見事に的中した。
見事な腕前。
シュートが見事に決まる。
彼女の歌は見事だった。
- 作反语,表完全彻底,用于不好的方面
ものの見事に落第(らくだい)する。
見事なはげ頭。
見事に失敗する。
見事な負け(まけ)ぶりだ。
# 派手
- 表超过一般水平,其外观或内容处于非常卓越出色的态度.
派手に出来上がった作品。
派手な滝(たき)。
派手な態度。
初めてでこれだけできれば派手だ。
派手に責任(せきにん)を果たす(はたす)。
廃品回収(はいひんかいしゅう)だって派手な仕事の一つです。
# 「見事・派手」の区別
- 不同点
- 「見事」的基本意思是「見るべき事、見るだけの価値(かち)のある素晴らしいこと (技能或完成的成果值得一见)」, 从这意思下引申出事物进展的完美,没有缺憾和不足,通常是瞬间获得的视觉印象,着重在于表达外观呈现,而不在于性能价值的理性评判
- 派手:表理性评判下的对象的品质和价值高,无论拿到哪儿都不会感到羞愧,足够出色的意思,可以用来形容人工或自然物品,以及人的行为态度或职业成就等,表精细或豪华宏伟,价值观念上的高尚有地位,总之令人赞叹和折服
花が見事に咲く。 ○ 派手 ☓
見事なタイミング。 ○ 派手 ☓
見事なダッチで描く ○ 派手 ☓ (花开得美丽, 以及时机巧妙, 笔触巧妙都并不是表达出色, 高人一筹之意)
派手な家柄(いえがら)。 見事 ☓ (家世门第可以用显赫, 层次高来形容, 而并不表示技能上值得一见的意思)
- 見事:表含有消极意义的结果的完全彻底这一意思时,不能用「派手」替换. 「派手」也可表完全成立,充分符合条件的用法
目の前の仕事でお客様に役に立つことも、身近な人に手を差し伸べることも派手な会社貢献(こうけん)です。
彼のアリバイは立派に成り立つ(なりたつ)。
# 緩やか(ゆるやか)
- 表事物捆绑或包裹的方式较宽松,不绷紧,舒畅,有宽裕的空间
緩やかな衣服(いふく)。
緩やかに着こなす(きこなす)。
緩やかに結ぶ(むすぶ)。
緩やかな気分。
- 表对行为的限制和规定较宽松,不严厉
取締(とりしまり)が緩やかになる。
緩やかな規則(きそく)。
- 表速度慢,坡度平缓,倾斜度小的意思
緩やかな川の流れ。
水車が緩やかに回る。
緩やかな坂道(さかみち)。
緩やかな傾斜(けいしゃ)。
# なだらか
なだらかに税(ぜい)負担(ふたん)を上昇させる。
おばあちゃんでも上がれるなだらかな階段。
# 「ゆるやか・なだらか」の区別
- 不同点
- なだらか:主表倾斜度小,坡度平缓
- 緩やか:除了表倾斜度,还可表弯度大,速度不快,限制不严格等意思
緩やらなカープ。 ○ (なだらか ☓)
緩やかな流れ。 ○ (なだらか ☓)
# 平ら(たいら)
- 表平坦,水平的
平らな道。
板を平らに置く。
板の表面を平らに削る(けずる)。
傾斜地(けいしゃち)を平らに均す(ならす)。
壁や天井がでこぼこで平らじゃない。
# 平たい(ひらたい)
平たい 皿・箱・鍋・顔。
地球は平たくない。
平たい言葉で話す。
# 「平ら・平たい」の区別
- 不同点
- 平たい:所表达的 "平", 对象必须是立体的物体,具有一定高度,厚度或深度,既可着眼于该物体的表面起伏小,也可着眼于整个形状扁薄宽,表面积大
- 平ら:着眼于平面物体,表其表面光滑平整,与物体的高度厚度都无关,如「紙」等这样的词,只能用「平ら」来形容
# 朗らか(ほがらか)
- 表心情舒畅,愉悦,人不纠结于某个事物,轻松快活的样子,开朗的
朗らかに毎日を過ごす。
朗らかな 人・性格。
朗らかに話す。
- 表天空晴朗或开阔明朗的样子
朗らかな 秋空・春の日。
枝はいくら重なっても、枝と枝の間は朗らかに透いて(すく)いる。
彼女のように朗らかな人は誰からも好かれるだろう。
# 陽気(ようき)
- 表开朗,朝气蓬勃,活跃或热闹
陽気な 人・性格。
陽気に 騒ぐ・はしゃぐ。
# 「朗らか・陽気」の区別
- 不同点
- 朗らか:多用于表性格开朗或是因此带来的行为特点
- 陽気:单纯表热闹或兴奋的动作,没有心理特征和性格带来的印象
陽気な 踊り・ゾンビ戦闘(せんとう)ゲーム。
# 厄介(やっかい)
- 表麻烦,伤脑筋,棘手不好办的
厄介な仕事を引き受ける
厄介なことに巻き込まれる(まきこむ)。
この役は厄介だ。
# 面倒(めんどう)
- 表烦人,需要人花费精力解决的
面倒な 仕事・手続き。
関わり(かかわり)になるのは面倒だ。
面倒な問題を抱え込んだ。
# 「厄介・面倒」の区別
- 不同点
- 厄介:侧重表事物本身的手续繁琐和需要花功夫,比较客观地评价事物的属性
- 面倒:强调人心情上的烦躁感,觉得事情很难解决,而感到厌恶
ご飯を炊く(たく)のが面倒だから店屋(みせや)の物にしょう。 ○ (厄介 ☓)
面倒がらずに辞典を引こう。 ○ (厄介 ☓)
# 迷惑(めいわく)
- 表某种行为让人产生不愉快或带来麻烦,受到损伤
- 一定是表达他人的行为给自己带来的烦恼,总是有着行为方和受事方双方的存在,且伴随着一种对实施方的责难。若单纯表自我的困惑和困境,可使用「当惑(とうわく)・困惑(こんわく)」
迷惑な話。
はっきり言って迷惑メール以外の何者(なにもの)でもありません。
自分が他の人にとって迷惑な存在だ。
こんな事されて、いい迷惑だよ。
この行為(こうい)、「優しさ」だとは思うのですが、いつも私は「ありがた迷惑」と感じてしまいます。
# 愉快(ゆかい)
- 表心情好,高兴的
毎日愉快に過ごしている。
暑すぎるから不愉快に感じます。
- 表有趣,滑稽,逗乐的
動物達の生き生きとした表情や愉快なしぐさを見せてくれる。
実に愉快な冗談です。
日常生活の中で繰り広げられる様々な愉快なエピソードを集める。
愉快なピエロが登場する。
愉快なサーカス。
川野さんは愉快な人だ。面白いことを言ってよく皆を笑わせる。
彼の旅行先での愉快な話に全員が腹を抱えて笑った。
# 面白い
- 表令人开心或引人入胜的
面白い話に笑い転げる。
何か面白い遊びをしよう。
# 「愉快・面白い」の区別
- 不同点
- 面白い:主要表乐趣性强,内容丰富,有深度,使用的范围更广泛
- 愉快:主要表滑稽搞怪
愉快な映画。(表电影中的搞笑场景较多)
面白い映画。(层次更高一些, 如: 「凄く(すごい)感動的な面白い」)
なかなかインパクトはあって面白いと思いますので是非行って見てください。 ○ (愉快 ☓)
愉快な気分になる。