- 水滴石穿,非一日之功.
# 前言
- 属性形容词:针对外在事物的客观描述
- 分类
- 描述物
- 视觉的:薄暗い(うすぐらい)
- 嗅觉的:くさい
- 味觉的:辛い(からい)
- 听觉的:騒々しい(そうぞうしい)
- 触觉的:硬い(かたい)
- 描述人
- 厳しい(きびしい)
- 優しい
- 詳しい
- 勇ましい(いさましい)
- 大人しい(おとなしい)
- 幼い(おさない)
- 厚かましい(あつかましい)
- 若々しい(わかわかしひ)
- 人・物
- 暗い 人・部屋
- 固い 頭・パン
- 厳しい 先生・情勢(じょうせい)
# 正文
# かたい(堅い・固い・硬い)
- 表东西坚硬,即使施加外力也不容易变形 反义词: 「柔らかい」
かたい鉛筆。
卵をかたく茹でる(ゆでる)。
- 表人想法顽固,不知变通
頭がかたい。
- 表人的身体部位僵硬,不灵活
かたい表情。
肩がかたい。
筋肉(きんにく)がかたい。
そうかたくなるな。(不要那么拘束, 紧张, 要放松)
口がかたい。(嘴巴紧, 守口如瓶)
- 表过于认真和正式,一本正经,没有轻松和乐趣
かたい日本語で訳す(やくす)。
かたい表現。
かたい話はこれくらいにして。
かたい雰囲気(ふんいき)に包まれた(くるまる)会場。
- 物和物咬合得很紧密严实,不容易分离和移动 反义词: 「ゆるい」
かたく紐(ひも)を結ぶ(むすぶ)。
かたく門を閉ざす(とざす)。
硬いハンドル(方向盘不灵活)。
- 表一个人对某种事物的想法,认识很牢固,内心坚定,挂念不容易动摇
かたい決意(けつい)。
かたく信じる。
謝礼金(しゃれいきん)をかたく断る(ことわる)。
かたく約束する。
義理(ぎり)にかたい。
- 表有把握,确凿可靠的
合格はかたい。
優勝はかたい。
目標(もくひょう)達成する(たっせい)。
かたい商売。
かたく見積もっても(みつもり)一億円はもうかる。
# 浅い(あさい)
- 表从外侧表面到内侧底部的距离短 反义词: 「深い」
浅い川・穴。
傷(きず)は浅い。
- 表完成度低,没有到达充分的地步
理解が浅い。
思慮(しりょ)が浅い。
経験(けいけん)が浅い。
付き合いが浅い。
そんな浅い勉強じゃ駄目だ。
- 表时间没有经过很长
知り合ってから日が浅い。
春はまだ浅い。
- 表颜色淡
浅い緑色。
# 辛い(からい)
- 表味觉,舌头受到的刺激
- 表胡椒,芥末,辣椒等对舌头的刺激,也可用于酒
暑い日には辛い物が食べたい。
僕は辛い酒が好きだ。
- 表食物的盐分过多
今日の味噌汁(みろしる)はちょっと辛い。
- 表身心感到痛苦,受不了
- 对事物的处理和好评价毫不留情面,让人感到痛苦一般的严厉 反义词: 「あまい」
採点が辛い。
辛い評価。
- 表痛苦,难以忍受的
思えば、甘いなかにも随分辛い、そして苦しい新婚の夢であった。
# 温い(ぬるい)
- 指液体的温度不够高或不够低,微微有些温的
風呂が温い。
お茶が温い。
温いビール。
- 表做饭缺乏严厉,过于软弱或宽大
そんな温いやり方ではいい後継者(こうけいしゃ)は育てない。
若手のきたえ方が温い。
- 表延缓,迟钝
温いやり方じゃ、這い(はう)上がれない。
- 表不温不火,不充分,不到位,没有刺激和亮点的
感動も伝わってこないし、その分コメディにするかと思えば、全く(まったく)笑いもないし、とにかく温い作品だった。
温い眠り。
# 緩い(ゆるい)
- 表坡度或弯度平缓,速度和缓的
緩いカープ。
緩い坂道(さかみち)。
緩い流れ。
緩いテンポ。
- 表东西系的或拧的不紧,贴合的不紧,松的 反义词: 「きつい・かたい」
ねじが緩くなる。
帯が緩い。
靴紐(くつひも)が緩い。
ベルトが緩い。
靴が緩い。
- 表行为的限制比较少,管理不严格
規制(きせい)が緩い。
防犯(ぼうはん)の緩い店。
- 表没有压力,悠闲自在的
喫茶店の緩い雰囲気を楽しむ。
- 表生活松松垮垮,没有张弛,没有紧张感和动力的
食うこと以外は何もしない緩い生活。
プレッシャーもなく、よく言えば自由、悪く言えば緩い社風(しゃふう)です。
今一つ緊張感がなく、緩いままなのは駄目だ。
メリハリのない緩い職場に悩んで(悩む)います。
# 太い(ふとい)
- 表直径很大,粗的
太い柱(はしら)。
太い管(かん)。
- 表带状物的宽幅很大;声音宽,低沉浑厚
太い眉(まゆ)・ベルト・線を引く。
太い声。
- 表不拘小节,不在意他人的评价,内心淡定
神経(しんけい)が太い。
肝(きも)が太い。
腹が太い。
- 厚颜无耻
# 激しい(はげしい)
- 表势头强大,程度激烈,超过一般水平
風雨(ふうう)が激しい。
戦争(せんそう)が激しい。
戸(と)を激しくたたく。
暑さが激しい。
競争(きょうそう)が激しい。
変化が激しい。
激しい反対に遭う(あう)。
激しい痛み。
激しい疲労(ひろう)。
- 人的性格,脾气,态度暴躁
気性(きしょう)の激しい人。
激しい性格。
激しい口調(くちょう)。
- 表次数频繁
人の出入り(でいり)が激しい。
# 暗い(くらい)
- 表光线少,亮度不够,物品看不清的状态
日が暮れて暗くなる。
暗い夜道。
- 表颜色灰暗,暗淡
暗い紫色(むらさきいろ)。
暗い絵。
この色は暗く見える。
- 表事物黯淡无光明,无希望,悲惨不幸
暗い時代・前途(ぜんと)・過去(ここ)。
我が社(わがしゃ)の先行き(さきいき)は暗い。
- 表人的性格或情绪阴郁,不积极乐观,不开朗,或是带给人这种感觉的事物
暗い性格・気持ち・音楽。
私は暗いと言われる。
- 对某方面的知识缺乏,不精通
法律に暗い。
この辺の事情に暗い。
# 危ない(あぶない)
- 表危险,风险性大,会带来事故和伤害的,并不一定是因为地形所导致的
危ない道。
危ないところで遊んではいけない。
- 表形式危急,最坏的事态在逼近
社会の経営が危ない。
命が危ない。
早く手術(しゅじゅつ)をしないと、命が危ない。
- 表靠不住,不可指望的
あの人の言うことは危ない。
成功は危ない。
このままでは社長の椅子が危ない。
# 危うい(あやうい)
- 表风险性大,形势危急和不可指望 「危ない」的书面语
危ういやり方。
今の地位は危ういものだ。
合格は危うい。
- 与「ところで・ところを」连用,或变为「危うく」的形式,表 "险些就…, 差点就…"
危ういところで解雇(かいこ)をまぬがれた。
危ういところを間に合ってよかった。
危うく一命を取り留めた。
早く手術(しゅじゅつ)をしないと、命が危うい。
# 「険しい(けわしい)・危ない」の区別
- 不同点:
- 険しい:重在表未来形势的艰难,不可小视,以使人有心理准备和战斗的意志,通过努力完全可以越过艰难,并不一定是在危在旦夕的意思
険しい未来があったとしても決意(けつい)を決めた僕の旅路(たびじ)は変わることないんだ。
- 危ない:重在表靠不住,不能指望,处于极度危险中 消极的语义
いまやるべき事をやらないと未来が危ない。
# 重たい(おもたい)
- 表物品重量大;心情或身体部位感觉沉重;情绪氛围不轻松。带有说话人的主观情绪和判断
荷物が重たい。
重たい口調(くちょう)。
まぶたが重たくなる。
重たい足を引きずって帰る。
なんとなく頭が重たい。
会議室にっは重たい空気(くうき)がみなぎっていた。
*: 表 "严重,重大的" 时,一般用「重い」, 「重い」表达更为客观
重い罪(つみ)。
重い病気。
# 等しい(ひとしい)
- 表两个及以上的事物间在数量,程度,形状,性质等方面没有差别或状态等几乎等同
二辺の長さが等しい。
三人に等しく分ける。
薬効(やっこう)が無いに等しい。
詐欺(さぎ)に等しい行為(こうい)。
乞食(こじき)に等しい生活。
# 貧しい(まずしい)
- 表收入少,缺钱,生活困苦
暮らしが貧しい。
貧しい家に生まれる。
父はh子供のころ貧しくて、食べるものに困っているそうだ。
- 表在质量上欠缺,粗劣,贫乏,不充足
貧しい設備。
想像力(そうぞうりょく)の貧しい人。
語彙(ごい)が貧しい。
# 眩しい(まぶしい)
- 表光线太强,以至于眼镜睁不开或是无法正视
眩じい太陽。
照明(しょうめい)が眩しい。
眩しくて目が開けられない。
トンネルを抜けると眩しい光(ひかり)が差し込んでくる。
- 美丽或出色的光彩夺目,以至于让人无法直视,觉得耀眼
眩しいほどの美しさ。
成人した息子の姿が眩しく感じられる。
彼女の輝く(かがやく)ばかりの笑顔が眩しい。
# 新しい
- 表至今从未有过的,和以往不同的
新しい 企画・考え方・タイプ・事業・感覚(かんかく)・技術(ぎじゅつ)
- 表刚出现不久,还没使用过,新鲜的
新しい 法律・洋服・魚・取られ野菜。
記憶(きおく)に新しい事件。
# 騒がしい(さわがしい)
- 表发出很大声响,吵闹喧嚣的
隣の部屋が騒がしい。
犬が騒がしく鳴き出す。
駅の放送が騒がしい。
- 表由于发生了某个事件而使得社会不宁静
事故をめぐって騒がしくなった人たち。
最近っは新聞などを見ても、様々(さまざま)な犯罪が紙面を賑わしている。
ようで、以前よりも何かと騒がしい世の中になっている。
# 騒々しい(そうぞうしい)
- 表嘈杂喧嚣以及不宁静,骚然
突然明かりが消えて場内は騒々しくなった。
周りが騒々しくて勉強にならない。
騒々しい世の中。
地震の噂で世間(せけん)が騒々しくなる。
# 喧しい(やかましい)
- 表嘈杂喧嚣以及骚然不宁静
喧しい道路工事の音。
子供の泣き声が喧しい。
公害問題が喧しく論じられる。
環境問題が喧しく叫ばれて(さけぶ)いる。
外から喧しい音が聞こえる。
- 表挑剔,讲究,繁琐,严格,严厉.
規則(きそく)が喧しい。
書類の手続きが喧しい。
何事(なんごと)にも喧しい人。
# 五月蝿い(うるさい)
- 表嘈杂喧嚣
隣の話し声がうるさい。
自動車の音がうるさい。
工事の騒音(そうおん)がうるさい。
外からうるさい音が聞こえる。
- 表挑剔,讲究,繁琐,严格,严厉
ワインにはなかなかうるさい。
規則がうるさい。
# 「うるさい・騒がしい・騒々しい・喧しい」の区別
- 不同点
- うるさい:表一直围绕在周围使人不愉快,导致人心烦意乱。声源可以使人,或物理上的声音,可以并不大,不用做瞬间的动作行为
蚊(か)のブーンという羽音(はおと)がうるさい。
眠れない時は時計の音でも、うるさく耳につく。
- 喧しい:强调音量大而且激烈的程度,可表叫嚣,吵得人嫌烦
庭に突然ドカーンという喧しい爆音(ばくおん)がした。
- 「騒々しい・騒がしい」均表对声音相对客观的描述,产生噪音源的数量一般有多个,表议论纷纷
- 騒々しい:重点在于说某种声音打破了原有的宁静氛围,扰乱了人心中的平和
- 騒がしい:表发出的声音较大,引起关注或注意,不强调说话人对此声音的心理状态和好感受
この問題に関してとかく世間は騒がしいが、私の考えではあまり気にする必要がない。
- 表对某事挑剔,讲究,麻烦,繁琐时,「騒がしい・騒々しい」不能表达,可用「喧しい・うるさい」, 「喧しい」较激烈和严厉,「うるさい」较纠缠和持续
髪の毛(け)が長くてうるさいから、切ろう。
しつけに喧しい親。
# 難しい
- 表理解和掌握迟来有难度,复杂难懂
難しい文章。
内容が難しい。
操作が難しい。
- 表繁琐,麻烦,不易解决的
難しい手続き。
難しい事件。
事態を難かしい。
- 表难以实现
優勝することは難しい。
生還(せいかん)は難しい。
- 表不好伺候的,难对付的;不高兴的
一緒に仕事をするのに難しい相手。
難し年頃。
難しい顔をする。
# 珍しい(めずらしい)
- 表很少能看到和听到的,令人耳目一新或感到惊讶的
珍しい鳥を飼う。
珍しい宝石(ほうせき)。
珍しく早起きする。
最近の彼には珍しく機嫌(きげん)がいい。
都会には珍しい純朴な青年。
# 甚だしい(はなはだしい)
- 表程度剧烈的,大大超过一般限度的,一般用来表消极的评价
甚だしく不穏当(ふおんとう)な発言(はつげん)。
無知も甚だしい。
非常識(ひじょうしき)も甚だしい。
今世界の秩序(ちつじょ)は甚だしい動揺(どうよう)の中にする。
六畳(ろくじょう)の室は書斎(しょさい)にも応接室にも使っている。狭いこと甚だしい。
#
- 表程度剧烈而惊人或可怕的
すごい顔でにらむ。
すごい混雑(こんざつ)。
すごい美人。
すごい出来。
# ひどい
- 表严重的厉害程度,一般用于消极语义
ひどい風邪。
ひどい寒さ。
ひどく驚く。
子供は熱を出すし、冷蔵庫は壊れるし、先週は本当にひどい目にあった。
- 表无情冷酷,人品恶劣,以及事物的质量或层次很差,悲惨
老人をだますとはあまりにもひどい。
ひどい成績。
# とんでもない
- 表程度离奇到出乎意料和骇人听闻,凭借常识无法想象,一般用于消极语义中,表对他人的责难
とんでもない赤字で困っている。
とんでもない間違いをしでかすところだった。
海上(かいじょう)都市とはとんでもない計画だ。
人をだますとは、とんでもない奴だ。
とんでもない時間に訪問して恐縮(きょうしゅく)です。
手術(しゅじゅつ)したばかりなのに、働くなんてとんでもない。
- 表应答对方赞扬或致歉的自谦用语
この旅は大変ご迷惑をお掛けしました。
- いえいえ、とんでもございません。
# 「甚だしい・すごい・ひどい・とんでもない」の区別
- 共通点:表程度剧烈上,有一定共性
- 不同点
- 甚だしい:重在吧表达超越常规
- すごい:重在表可怕惊人
- ひどい:重在表达残酷无情
- とんでもない:重在表超越常规,语气上多一层责难和不能接受,语气更加强烈
# 厳しい
- 表严格,严厉的,不允许丝毫的松懈和宽容
厳しいしつけ・稽古(けいこ)・戒律(かいりつ)・先生
- 表地形险峻,形势严峻,程度剧烈,难熬的
厳しい山容(さんよう)・情勢(じょうせい)・生活・環境・残暑(ざんしょ)・寒さ。
# 詳しい
- 表对详细细节部分都考虑到,详细,细致的
詳しい地図。
詳しく説明する。
詳しい調査。
- 表对某方面知识精通,熟悉
魚には特に詳しい人。
内部の事情に詳しい者の犯行(はんこう)。
何があったのか詳しく話していただいただけません。
# 勇ましい(いさましい)
- 表人不惧怕危险和困难,积极处置的特点和勇敢
強敵(きょうてき)勇ましく立ち向かう。
勇ましい英雄(えいゆう)の物語(ものがたり)。
- 表带给人豆子,英勇雄壮,鼓舞人的.
勇ましい応援歌。
勇ましい行進曲(こうしんきょく)。
勇ましい掛け声。
- 表活泼大胆
状況を一切(いっさい)顧慮(こりょ)しない勇ましい発言。
若手から勇ましい意見が飛び出す。
# 大人しい(おとなしい)
- 表性格或态度温和,憨厚,老实顺从的,或是行为不吵不闹,安安静静的
内気(うちき)で大人しい子。
大人しい従う(したがう)。
大人しくしていなさい。
体調を崩す(くずす)と、健康な時は大人しい細菌(さいきん)も活発(かっぱつ)に活動を始める。
大人しい子供なので、自分の思っていることを言わないことが多い。
- 表色彩,花纹淡雅朴素,不花哨不艳丽的
大人しい柄。
大人しい色合い。
大人しいデザイン。
# 優しい
- 表性格和态度温和
気立ての優しい女こ子。
周囲(しゅうい)に優しくてあまり怒らない人。
- 表待人亲切友爱,富有同情心,善良的
優しい心違い。
優しい言葉をかける。
いたずらばかりしているが、根は優しい子。
怒られることは多くても怒らない優しい子。
# 「大人しい・優しい」の区別
- 共通点:均表情绪不激烈,安详,温和,纯朴
- 不同点
- 大人しい:侧重在于安静和顺从
- 優しい:侧重在于善良友爱
# 厚かましい(あつかましい)
- 表没有羞耻感,不客气,行为或态度无拘束的
厚かましいお願いで恐縮(きょうしゅく)です。
他人に迷惑を掛けても願みないこれほど。
厚かましい人は他にいない。
# 「ぞうぞうしい・厚かましい」の区別
- 共通点:均表明知会给他人带来麻烦,却还是厚着脸皮做
- 不同点
- 「ぞうぞうしい」日常用语
ずるくてぞうぞうしい人間が大嫌い。
列(れつ)に割りこんでくるとっはぞうぞうしい。
- 厚かましい:有利用他人的好意,在别人出于好意的基础上,不知收敛和客气的意思
被礼节性邀请就毫不犹豫地去大吃大喝 -> 厚かましい
没被叫到也厚着脸硬去大吃大喝 -> ぞうぞうしい
- 厚かましい:可表自谦
お言葉に甘えて厚かましくて伺いました。
# 慌ただしい(あわただしい)
- 表因事情紧急等原因而匆忙慌乱,心境不安定的
慌ただしく旅立った。
相手先に滞在したのは三時間ほどの慌しい出張。
行事(ぎょうじ)や日程(にってい)が立て込み、慌しい一日でした。
- 表事情或变化一个接一个,不得宁静
政局の勤きが慌しい。
震災(しんさい)後(ご)慌しい状況が続く中で子供達の受けるストレスは計り(はかる)知れません。
引越しが近づいたので、片付けやいろいろな手続きで慌しい毎日です。
*: 「慌しい」比「忙しい」更多一种因忙碌而令人焦虑不安的意思
忙しい毎日ですが、幸せです。
慌しい毎日ですが、落ち着きをなくしてはいけない。
# そそっかしい
- 表想法或行为不稳重,缺乏谨慎,冒失粗心
私はいい歳をしてそそっかしい性格です。
あの人はそそっかしい人で、買い物に行く時、よく財布を忘れてしまうそうだ。
# 若々しい(わかわかしい)
- 表充满朝气,看上去很年轻,既可指对年轻这一事实的强调,也可表虽然年龄并不年轻,但具有年轻的特征
少年少女(しょうじょ)の若々しい声に魅力を感じている。
髪には白いものがまじりかけているが、日にやけてがっしりた身体はまだ若々しい。
# 幼い(おさない)
- 表年幼,幼稚或不成熟的
息子はまだ幼い。
幼いころの記憶(きおく)。
考え方が幼い。
彼はやることが幼い。
驚くほど幼い発言。
# くどい
- 表同样的话反复说,啰嗦,让人腻烦
彼はいつも私に遅刻のことでくどく説教(せっきょう)をする。
くどいかもしれません、大切なことなので、もう一度くりかえします。
彼の説明はいつも長くてくどいので、いらいらする。
- 表颜色,味道,气味过于浓厚而带来不好的感觉
入れすぎると、味がくどくなる。
# 「くどい・しつこい」の区別
- 共通点:均有行为主体反复的强行吧自己的意志施加给别人的意思
- 不同点
- 与「くどい」暗示的不快感相比,「しつこい」所表示的程度并不太强,客观的表强烈 的执拗
- 「しつこい」着眼于对对象强烈的执着,并不暗示「くどい」所具有的重复性
質問がしつこい。(いろいろ質問して諦めない)
質問がくどい。(同じことを何度も聞く)
- 「しつこい」可表生病或症状老不见好的样子