他动词总结

Published 2021-05-25 12:12 15614 words 79 min read

issyuu avatar

issyuu

喧噪から離れた「湖心小築(Lakeheart Retreat)」。静かな水辺で紡ぐ、思考と日常の断片

This post is not yet available in English. Showing the original.
大事をなさんと欲せば、小なる事を怠(おこた)らず勤(いそ)しむべし、小積(こづも)りて大となればなり

前言

  • 他动词: 表对他物的施动(某个动作对主语(动作主体)之外的其他对象实施, 对这个对象带来某种影响或变化), 他动词不仅关注主体, 更关注主体动作给对象带去的变化和影响
  • 自动词: 表自行展开的动作(某一个动作除了开展实施的主体外, 没有其他的受其影响的对象), 自动词关注法神动作或变化的主体本身

正文

指す(さす)

  1. 表用手或箭头等指向, 朝向
黒板を指しながら説明する。
時計の針(はり)が十二時を指している。
  1. 表指名, 指示
この語を指す意味は何ですか。
これは誰を指して言っているのですか。
  1. 表下棋
将棋(しょうぎ)を指す。

差す(さす)

  1. 表伸出, 伸长, 擎举
手を差し出す。
傘を差す。
盃(さかずき)を差す。
  1. 表注入液体, 掺和
機械に油を差す。
コーヒーを牛乳を差す。
コップに水を差す。
  1. 表佩戴
腰に刀(かたな)を差す。
花瓶に花を挿す。
簪(かんざし)を髪に挿す。
  1. (自)表光线的照射
日が差す。
影(かげ)が壁に差す。
照らす(てらす)
  • 表照耀, 照亮
湖(みずうみ)の水面を月が静かに照らして(てらす)いた。
照明(しょうめい)で舞台を照らす。
太陽が木々を照らす。
月が夜道を照らす。
懐中(かいちゅう)電灯で足元を照らす。
熱い心で未来を照らす。

加える(くわえる)

  1. 表在以往事物基础上添加其他事物(既可是数量上的, 也可是程度上的)
だし汁(しる)を加える。
規約(きやく)に一項(こう)を加える。
列車(れっしゃ)速度を加える。
  1. 表给事物施加带来某种作用或影响; 将其加入某类人群集团中
危害(きがい)を加える。
攻撃(こうげき)を加える。
説明を加えす。
仲間に加える。
足す(たす)・添える
二に三を足す。
不足(ふそく)の分を私が足してやる。
煮物が焦げない(こげる)ように鍋に水を足す。
手紙に参考資料を添える。
誕生日祝いの手紙に花言葉を添える。
油ものにキャベツを添える。
心を込めて物を作り、心を添えてお渡しする。
「加える・足す・添える」の区別
  • 不同点
    • 加える: 表是将添加物加入原有物体中, 使之成为一个整体(添加物和原物既可是同样事物, 也可是异类事物)
    • 足す: 对于必要的量没有充足的情况下, 对不足的部分加以补缺, 使之完整(添加物必须和原物是同类型性质)
    • 添える: 已经圆满和完成的事物, 进一步添加(添加物通常是异类事物, 将其补充在原物旁边, 原物必须是核心, 添加物只是辅助, 其大小地位不能超过原物)
言葉を 加える・足す・添える。
百円に五十円を 加える・足す。
カレーに薬味(やくみ)を 加える・添える。
贈り物(おくりもの)に手紙を添える。

成す(なす)

  1. 表形成, 构成
形をなしていない。
群れ(むれ)を成す。
  1. 表作为, 变成, 达成(目标)
荒れ(あれ)地を美田(びでん)となす。
事を成す。
  1. 「為す」表「する」的意思
為すところを知らず。
為す術(じゅつ)もない。
為せば成る。

移す(うつす)

  1. 表将某物转移位置, 挪动, 搬动
遺跡(いせき)を高台(こうだい)に移す。
台風に備えて(そなえる)飛行機を格納庫(かくのうこ)に移している。
家・視線 を移す。
  1. 表传染
風邪を移されたくないので、マスクをしている。
  1. 表时间的经过和度过
時を移さず仕事にかかる。

下ろす(おろす)

  1. 表放下, 撤下, 取下, 卸下
上げた手を下ろす。
幕(まく)を下ろす。
二階から机を下ろす。
トラックから荷物を下ろす。
客の膳(ぜん)を下ろす。
  1. 表某物落入使之固定不在移动赫尔变更, 以实现完成和终了
客船(きゃくせん)が横浜に錨(いかり)を下ろしました。
根・腰・錠(じょう) を下ろす。
  1. 表从银行取出钱, 把里面的东西弄到外面
臨時(りんじ)収入があったので、貯金を下ろさないで済まました。
回虫(かいちゅう)を下ろす。
  1. 表打掉孩子
私は、子供を下ろさないで生みます。
  1. 表切碎
大根(だいこん)を下ろす。
  1. 「卸す」表批发
商品を卸す。

下げる(さげる)

  1. 表降下, 降低, 吊
物価(ぶっか)・温度・電灯・お膳・貯金 を下げる。
「下げる・下ろす」の区別
  • 不同点
    • 下げる: 单纯表下降. 物体的一端固定, 另一端向下, 或是整体逐步向下位移
    • 下ろす: 将原本在上方的东西移到下方, 要含有需要和最终移到哪个位置的意思
上げた手を 下げる・下ろす。
幕を 下げる・下ろす。
  • 下ろす: 表具体目标方位
荷物を下に下ろす。
頭を下げる。
腰を下ろす。

隠す(かくす)

  1. 表隐藏或隐瞒
どうして年齢を隠すのですか。
前歴(ぜんれき)を隠されたら、調べる方法はありません。
両手で顔を隠す。
姿を隠す。
真実を隠す。

壊す(こわす)

  1. 表毁坏, 摧毁
私は、今度の縁談(えんだん)を壊したくないです。
高価な壺(つぼ)を壊すところでした。
貴重(きちょう)な自然を壊す。
貴方の一言(ひとこと)がいつも私達の気分を壊しています。
電柱が街の景観(けいかん)を壊しています。

焦がす(こがす)

  1. 表烤糊, 烤焦
料理をしている時、良くフライパンを見ていないと、料理を焦がしますよ。
パンを焦がさないように焼いてください。
私の家は、壁と屋根(やね)の一部を焦がしただけです。
タバコの火でズボンを焦がされました。
  1. 表焦虑, 焦急
私は、高校生の頃、同じクラスの小野さんに思いを焦がしていました。
自責(じせき)の念に胸(むね)を焦がす。

覚ます・醒ます (さます)

  1. 表叫醒, 使之觉醒, 清醒, 醒悟
子供が目を覚ましますから、大きな声で話さないでください。
荒野(あらの)を深い眠りから覚まさせる。
迷いを覚ます。
酔いを醒ます。

示す(しめす)

  1. 表呈现, 表示, 标记
企画に関心を示す。
後輩(こうはい)社員に良い模範(もはん)を示したいです。
大企業でなければ、こんな条件(じょうけん)を示せません。
素晴らしいい情勢を示している。
矢印(やじるし)で道を示す。
長城(ちょうじょう)は人々の勤勉(きんべん)と知恵示している。
その話を聞いて、大勢の人が関心を示した。

吊るす(つるす)

  1. 表用绳索吊挂
物を木に吊るす。
提灯(ちょうちん)を吊るす。
風鈴を吊るす。

吊る

  1. 表吊, 悬挂
首を吊る。
天井に電灯を吊る。
吊橋(つりばし)

垂らす(たらす)

  1. 表垂, 吊, 放下
髪を肩まで垂らす。
紐(ひも)を垂らす。
尾(お)を垂らす。
よだれを垂らす。

ぶら下げる

  1. 表垂, 吊, 悬挂
手にかごをぶら下げる。
胸に勲章(くんしょう)をぶら下げる。
「吊る・吊るす・垂らす・ぶら下げる」の区別
  • 不同点
    • 吊る: 表悬挂, 安装, 是给事物向上的拉力使其固定, 力的作用是自下而上, 强调动作方式
    • 吊るす: 表上端固定, 下端不固定, 垂直轴心较长, 力的作用是自上而下, 强调静止状态
天井に電灯を吊る・吊るす。
首を吊る。(上吊的动作是将脖子往上拉, 指自下而上的力的走向)
店に吊るしてあった洋服を買った。(强调的是由于物体本身的重力, 而挂在钩子上, 给钩子以向下拉的重力的静态状态, 不是动作行为)
吊って吊るす。(只有先有「吊る」的向上拉的动作, 才会有「吊るす」的重力悬空状态)
  • 垂らす: 表一般是较长的物体, 其上部固定, 将下方进一步向下拉货拖长, 使之下垂
  • 吊るす・ぶら下げる: 上方的物体(如: 墙面, 天花板等)上另外再添加一个物体, 使之向下延伸
風鈴を吊るす・ぶら下げる。
  • 吊るす: 必须要有绳子等充当介质的东西, 而「ぶら下げる」常常没有
手にかばんをぶら下げる。(没有任何绳子一样的介质 (吊るす ☓))
ハンガーで背広(せびろ)を吊るす。(有着明确的悬挂工具, 一般不用「ぶら下げる」)  

流す(ながす)

  1. 使液体流动, 冲走, 漂走
私はこんな所で涙を流したくない。
ある会社未処理(みしょり)の工場廃液(はいえき)を川に流していたことが発覚(はっかく)しました。
汗(あせ)を流さないで金儲け(かねもうけ)をしようなんて、貴方の考えは甘いです。
豪雨(ごうう)が家を流す。
橋は濁流(だくりゅう)に流された。
川岸(かわぎし)で大勢の子供達が灯籠(とうろう)を川に流している。
  1. 表(抽象意义)冲走, 付之东流, 停止作罢
あの事は、簡単に水に流せません。
胎児(たいじ)を流す。
  1. 表传播, 流传
音楽を流す。
誰も噂(うわさ)を流すことはできるが、噂をとめることはできない。

伸ばす(のばす)

  1. 表伸展, 放长, (抽象意义)扩大, 增多
髪の毛(け)を背中まで伸ばしたことがあります。
手を伸ばす。
アンテナを一杯に伸ばして受信(じゅしん)してください。
バス路線の記録を伸ばすのも伸ばさないのも監督次第(かんとくしだい)です。
小野さんは、どうやって中国語の会話力を伸ばしましたか。
私の弟子(でし)には素質(そしつ)があるので、まだまだ才能を伸ばせると思います。
生産を伸ばす。
勢力(せいりょく)を伸ばす。
腕を伸ばしたが電灯に届かなかった。
  1. 表弄直弄平, 铺展开使之平直
針金(はりがね)を伸ばす。
着物のしわをアイロンで伸ばす。
洗濯で縮んだ(ちぢむ)衣類(いるい)を何とかして伸ばす方法はないでしょうか。
  1. 「延ばす」表延长, 推迟, 拖延
会議を延ばしていますから、その間に車の手配(てはい)をしてください。
寿命(じゅみょう)を延ばす。
出発を延ばす。
従業時間を20分延ばす。

含む(ふくむ)

  1. 表含有, 包含
ここでは、「科学」は人文科学を含む。
この値段は税金(ぜいきん)を含む。
このホテルの宿泊(しゅくはく)料金には、朝食(ちょうしょく)も含まれている。
果物はビタミンをたくさん含んでいる。
塩分を含んだ水。
飴玉(あめだま)を口に含む。
赤ちゃんに乳房(にゅうぼう)含ませる。

含める

  1. 表包含, 包括
本代を含めて千円になります。
君も含めてただ6人です。
消費税(しょうひぜい)を含めるといくらになりますか。
「含む・含める」の区別
  • 不同点
    • 含む: 表「〜が〜の中に(一部として)入っていること、包み込んで持つとあるように、中に入れたものを「保持」する」, 一种状态, 通常是以物做主语(「AがBを含む」)
    • 含める: 表「〜を別々ではなく、一緒にする・考える」, 一种条件或一种行为, 从根本上看, 均是人在做主语, 带着说话人的意志在其中(「AがBをCに含める」)
議長が先の問題を議題に含める。
このお酒は15%のアルコール分を含む。
  • 含む: 表人的口含这一行为时, 均表事物的内部状态
太郎が口に水を含む。
送料(そうりょう)を含めて1000円。
私を含めて6人の人が行く。
  • 含む: 侧重表参与其中的各要素和成分的构成状态
  • 含める: 侧重表该怎样处理和应对
登山には、女性三人を含む10名が参加した。
登山には、女性三人を含めた10名が参加した。  
これは、消費税を含んだ値段です。
これは、消費税を含めた値段です。
正方形(せいほうけい)は長方形(ちょうほうけい)に含むものとする。
正方形(せいほうけい)は長方形(ちょうほうけい)に含める。

回す(まわす)

  1. 使物体旋转
値段が余り(あまり)にも高いので、私は目を回しました。
観光用の風車は、モーターで回しています。
このプロペラを手で回せますか。
  1. 表依次传送到, 传递到
電話を営業部に回しますから、そのままお待ちください。
私の企画書は、まだ本社に回されていないと思う。
この本は皆さんで回して読んでください。
  1. 表人员物资的派遣, 筹措, 安排
日曜日の会場の警備には、応援を10人回します。
車を病院の玄関に回しますから、ちょっと待ってください。
私は、外海営業部から国内営業部に回されました。

許す(ゆるす)

  1. 表允许, 许可, 宽恕, 赦免或容让
部長は失敗を許さない人です。
事情が許せば行く。
時間の許す限り。
政府は難民の日本上陸(じょうりく)を許しました。
結婚を許さなければ家出をする。
私はどうしても息子を許せなかった。
大型車(おおがらしゃ)の通行(つうこう)を許す。
無断外泊(がいはく)は許さない。
敵(てき)に二点を許す。
  1. 表信任, 相信; 松弛, 松懈, 疏忽, 或大意
心を許した友。
気を許してはだめだ。

寄こす(よこす)

  1. 表寄来, 寄给
十日に一度は必ず手紙を寄越してくれる。
金を寄越す。
  1. 表交给, 递给, 送来
ハンマーを寄越してください。
ちらりと視線を寄越して、すぐにまた戻した(戻す)。
連絡を寄越して来なくて、開くのかどうかも分からない。
  1. 表派人
詳しい説明を聞きたいので担当者を寄越してほしい。
秘書をすぐ寄越してくれて、色々な手配をしてくれました。

及ぼす(およぼす)

  1. 表波及, 影响到, 给…带来
甚大(じんだい)な被害(ひがい)を及ぼす。
技術(ぎじゅつ)の水準は農業(のうぎょう)発展に影響(えいきょう)を及ぼす。
航空機の運航(うんこう)の安全に支障(ししょう)を及ぼす。
他人に迷惑を及ぼす。

齎す(もたらす)

  1. 表带(来・去), 招致, 造成
科学技術の発達は我々(われわれ)の生活に大きな影響を齎した。
戦争は常に(つねに)多くの人に災害(さいがい)を齎す。
幸運(こううん)を齎す。
いい結果を齎す。
スポーツは喜び(よろこび)を齎してくれる。
寝たきり状態は健康に大きな被害(ひがい)を齎す。
「及ぼす・齎す」の区別
  • 共通点: 均表带来产生的意思
  • 不同点
    • 及ぼす: 表是将某事物波及到, 使之扩大范围影响到, 危害到, 常用于不好的事情; 也可表把自己的东西分享给他人, 传播到更大范围
語る(かたる)言葉が力強く(ちからづよい)、周囲(しゅうい)に感化を及ぼす。
利益(りえき)を万人に及ぼす。
  • 表使之具备和拥有的意思, 并没有移动感和扩大波及的意思. 当明确表示出范围和波及面的时候, 使用「及ぼす」. 若搭配「ていく」等表移动性的补助动词时, 也用「及ぼす」

組む(くむ)

  1. 表将某物交叉起来
手を組んでする挨拶を中国語で「拱手」という。
彼と手を組んで事業を始める。
腕を組んで傍観(ぼうかん)することができない。
左足を上にしいて足を組んで椅子に座っている。
座禅(ざぜん)といっても、単に足を組んで座るという狭い意味のものではない。
  1. 表组织, 结聚, 编制
日程(にってい)を組む。
時間割を組む。
部活などで気が合う友達とチームを組むことが最近多い。
パートナーと探検隊(たんけんたい)を組む。
メンバーを募って(つのる)バンドを組む。
新聞で特集(とくしゅう)記事(きじ)が組まれました。

積む(つむ)

  1. 表堆积, 累积, 积蓄
レンガ・年月・船に荷物・経験(けいけん)・修行(しゅぎょう)・富(とみ)・教養(きょうよう) を積む。
この箱の上に重い物を積まないでください。
本が山のように高く積まれている。

盛る(さかる)

  1. 表盛满, 装满
ご飯を茶碗に盛る。
キャベツを刻んで(きざむ)皿に盛る。
ミカンを籠(かご)に盛る。

重ねる(かさねる)

  1. 表堆起来; 反复, 追加
セーターを二枚重ねて着る。
座布団(ざぶだん)が四五枚重ねて置いてある。
罪(つみ)を重ねる。
検討(けんとう)を重ねる。
苦労(くろう)に苦労を重ねる。
失敗を重ねる。
交渉(こうしょう)を重ねる。
人は色々な経験を重ねて、成長していく。
「盛る・積む・重ねる」の区別
  • 不同点
    • 盛る: 一般表的是将同种性质的物体盛入一个容器中或堆高在容器上. 「積む・重ねる」没有容器的概念
    • 積む: 表在某物体上继续叠加物体, 通常有着整体上量多体积大的特点, 堆积起来的具体每个对象要素也需要有一定体积(像一张纸等物体是不可以的)
    • 重ねる: 表是两个或两个以上的同样形态的平面物体重叠放置, 使之上下或里外吻合(当两个事物性质不同或是大小形状不同时, 不能使用); 行为重复的比喻意义
一枚の紙に本を一冊重ねる。 ☓
束ねて(たばねる)ある新聞紙の上にもう一枚新聞紙を重ねた。 ☓
畳まれた洗濯物が隅(すみ)に積んである。 ○ 重ねる ○
店先に林檎(りんご)が積んである。○ 重ねる ☓
練習を重ねる。
  • 積む: 表积累, 累积的意思时, 重点不在行为反复, 而在表达整体的数量达到很多(积极效果)
  • 重ねる: 可用于消极方面
苦労を重ねて病気になってしまった。
苦労を積んでやっと成功した。
経験を積む。(侧重表累积已经到了很多的经验量)
経験を重ねる。(侧重表反复不断出现这一行为)

揉む(もむ)

  1. 表揉搓, 按摩
紙を揉んで柔らか(やわらか)にする。
塩で黄瓜(きゅうり)を揉む。
着物を揉み洗う。
手を揉みながら言い訳をする。
肩を揉む。
  1. 表担心, 操心
息子の進学問題で気を揉む。
  1. 表经受磨练
実社会で揉まれて成長する。
荒波(あらなみ)に揉まれる。
  1. 表排挤, 拥挤; 争论, 争辩
人込みに揉まれる。
審議(しんぎ)が紛糾(ふんきゅう)して揉みに揉む。

恨む(うらむ)

  1. 表怀恨, 憎恨, 埋怨
世の中を恨む。
農民は地主(じぬし)を深く恨んでいる。
彼に恨まれる覚えはない。
金持ちを恨む意識がう薄い。
金を貸してくれなかったからといって、恨んでいけないよ。

憎む(にくむ)

  1. 表憎恨, 憎恶
不正(ふせい)を憎む。
心から敵(てき)を憎んでいる。
「恨む・憎む」の区別
  • 共通点: 均表怨恨憎恨的心情
  • 不同点
    • 恨む: 一般只表由于他人的行为而使自己产生不满情绪(其对象只能使人)
    • 憎む: 还可表由于性格不合(并非具体某件事)带来的讨厌感, 以及由于看到他人幸福而产生的嫉妒心理(其对象也可是事物而非人的行为态度)
人の幸運(こううん)を憎む。
私のほうが成績(せいせき)がいいから、彼は私を憎んでいる。
罪(つみ)憎んで人を憎まず。
罪を悪む。
  • うらむ: 「憾む」用于搭配事物, 表 对不如愿的事情感到遗憾
事業の失敗を憾む。

嫌う(きらう)・嫌がる(いやがる)

  1. 表讨厌
誰からも嫌われる。
体を動かす(うごかす)ことを嫌う。
勉強を嫌がる子供。
「嫌う・嫌がる・恨む・憎む」の区別
  • 不同点
    • 「嫌う・嫌がる」的程度还未达到憎恨的地步, 语气和心情没有「恨む・憎む」强烈
仕事を 嫌う・嫌がる。 ○   恨む・憎む ☓
  • 嫌がる: 表对事物感到讨厌的心情, 若已表现在行动或状态态度上, 不仅仅是停留在内心个人想法上
  • 嫌う: 表 对于事物的讨厌没有具体体现在行为的抵触或抵抗上, 只是感觉上的一种陈述
湿気(しっけ)を嫌う。
母と別れる(わかれる)のを嫌がって泣いた。

睨む(にらむ)

  1. 表瞪眼, 怒视, 用锐利的眼神盯着看
怒った眼(まなこ)で睨む。
目を剥いて(むく)睨んでいる。
非難した目付きで睨む。
迷惑そうな顔で睨む。
食事の邪魔をする無礼者(ぶれいしゃ)を睨む。
その眼はあらゆるものを睨むだけで殺す(こそす)というものです。
  1. 表盯着仔细看, 监视, 盯上, 瞄准, 看准
ボスに睨まれたら、おしまいだ。
世界情勢に睨む。
彼の発言は明らか(あきらか)に総選挙(そうせんきょ)を睨んだものだ。

囲む(かこむ)

  1. 表包围, 围住
テープルを囲んで会を開く。
恩師(おんし)を囲んで思い出話をする。
三方(さんぼう)を山に囲まれた湖(みずうみ)。
文字(もじ)を枠線(わくせん)で囲むことができる。
数字を丸で囲む。
地球を囲む宇宙(うちゅう)のゴミ。

囲う(かこう)・取り巻く(とりまく)

  1. 表围起来
首相は報道陣(ほうどうじん)に取り巻かれた。
島を取り巻く海。
生け垣(いけがき)で家を囲う。
兄は今、金網(かなあみ)で小屋(こや)の周りを囲っているころです。
屏風(びょうぶ)で囲われた寝床(ねどこ)。
「囲む・囲う・取り巻く」の區別
  • 不同点
    • 囲む: 「AがBを囲む」表被围住的状态(客观描述)
湖を囲む山々。
報道陣が首相を囲んだ。
群衆(ぐんしゅう)が広場(ひろば)の噴水を囲んだ。
城壁(じょうへき)が町を囲んでいる。
  • 囲う: 「AがBをCで囲う」表人用某种手段把对象围起来的行为, 即使表状态, 也是表人用某物体包围住的行为作用后产生留存的状态. 「囲む」也可怎么运用, 其范围要大于「囲う」
  • 取り巻く: 表中对对象把某一物体包围在中间, 周围物体对中间物体施加以力的作用, 向着中心包围, 有种包围方向被包围方发动攻击或逼迫, 收紧空间的意思. 「囲む」则是周围空出一定空间, 与中心物体若即若离状态的周围位置
蟻(あり)が甘い蜜(みつ)の周りを取り巻く。
狼(おおかみ)の群れ(むれ)が獲物(えもの)を取り巻く。
城を取り巻いて攻撃(こうげき)した。
異樣なテンションの高さは試合(しあい)開始(かいし)前から会場を取り巻いていた。
マニア達が車両を取り巻いていた。
生け垣(いけがき)で家を 囲う・囲む。 ○ 取り巻く ☓

刻む(きざむ)

  1. 表切细, 剁碎
肉・葱(ねぎ) を刻む。
  1. 表雕刻, 刻上印纹, 铭记或将事物划分为若干细小的单元来开展和 进行
仏像(ぶつぞう)を刻む。
文字を碑(ひ)に刻む。
柱時計(はしらどけい)が時を刻む。
年輪(ねんりん)刻む。
先生の言葉は今でも心に刻まれている。
忠告(ちゅうこく)を胸(むね)に刻む。

包む(つつむ)

  1. 表将某物包住外表, 隐藏使之看不到内部(既可用于实际物体, 也可用于抽象概念)
風呂敷(ふろしき)で包む。
プレゼントなので、丁寧に包んでください。
包み切れない嬉しさ。
  1. 表包围, 笼罩
村は四方、山に包まれている。霧(きり)に包まれて何も見えない。
町は緑に包まれ麗らか(うららか)だ。
友好的な雰囲気に包まれていた。
家はたちまち炎(ほのお)に包まれた。

包む(くるむ)

  1. 表包裹
紙に包む。
タオルで髪を包む。
赤ちゃんをタオルに包む。

巻く(まく)

「つつむ・くるむ・巻く」の区別
  • 共通点: 均表包裹
お土産を風呂敷に 包んで・くるんで・巻いて 待って行く。
  • 不同点
    • つつむ: 表包法整齐端正, 比较庄重, 通常同于在表精美包装时
謝礼(しゃれい)に五千円包む。
綺麗な包み紙に包んだプレゼント。
包み方が悪くて中のものが出てしまった。
  • くるむ: 表不存在包装好坏的问题(对包法没有特定的要求), 通常用于粗犷随意的包一包时
魚屋さんはアジを二三匹掴む(つかむ)と、威勢(いせい)良く新聞紙に包んでお客さんに渡した。
  • 「つつむ」表要整个覆盖住被包物体(通常是将所有部分上上下下都包的严严实实); 「くるむ」只是大致裹住(常见的是缠绕一圈的包裹方法)
庭木(にわき)を藁(わら)でくるむ。(并不是把树木所有树枝都包起来)
赤ちゃんをタオルにくるむ。(「くるむ」多数场合下被包物体仍有一部分露在外边)
  • 「つつむ」表包围, 笼罩, 隐藏的抽象意义; 「くるむ」则不能表示

敷く(しく)

  1. 表铺开, 铺设, 垫上, 撒上一层
絨毯(じゅうたん)・畳 を敷く。
厳重(げんじゅう)な捜査網(そうさもう)を敷く。
道に砂利(じゃり)を敷く。
お尻(おしり)の下に座布団(ざぶとん)を敷く。
首都圏(しゅとけん)に鉄道を敷く。
和室に布団を敷いて寝る。
  1. 表颁布, 发布, 施行(相当于让一条法令铺开, 遍布广大面积)
緘口令(かんこうれい)を敷く。
戒厳令(かいげんれい)を敷く。

被せる(かぶせる)

  1. 表蒙上, 盖上
車にシートを被せる。
子供の頭に帽子を被せる。
種(たね)を蒔いて(まいて)から土(つち)を被せる。
  1. 表抽象意义的将责任罪过等推给他人, 推诿
人に罪(つみ)を被せる。
責任(せきにん)を被せる。

覆う(おおう)

  1. 表覆盖
手で顔を覆う。
苗床(なえどこ)をビニールで覆う。
真相(しんそう)を覆う。
雨雲(雨雲)が空を覆う。
目を覆うほどの悲惨(ひさん)な姿。
「覆う・被せる」の区別
  • 不同点
    • 覆う: 所表的覆盖, 一般指要努力使表面与外界完全隔断 「AにBを被せる」
    • 被せる: 所表的覆盖, 只是在对象上方盖住一个扁平物体 「AをBで覆う」

捉える・捕らえる (とらえる)

  1. 捕获某种自然界的生物; 捉拿犯人, 捕捉敌舰
珍獣(ちんじゅう)を捉える。
魚を捉える。
犯人を捕らえる。
敵艦(てきかん)をレーダーで捉える。
逃げようとする男の腕を捕らえる。
  1. (抽象意义)抓住, 得到
相手の心を捕らえる。
真相を捕らえる。
機会を捕らえる。
  1. 表对知识的领会掌握, 对问题的认识, 以及一种对事物感觉的清楚把握
言葉の意味を的確(てきかく)に捉える。
特徴(とくちょう)をうまく捉えている。
微妙(びみょう)な音の差を捉える。
捉え方の違いで、同じものが違って解釈される(かいしゃく)。
問題を新たな角度から捉える。
つまりだめだと、捉えていいですか。
なんとも捉えがたい言葉。

掴む(つかむ)

  1. 表用手牢牢抓住, 弄到手, 不让其 脱离和失去(既可表某事物, 也可表抽象意义, 表抓住, 得到)
腕を掴む。
尻尾(しっぽ)を掴まれた。
手すりを手でしっかりと掴んでください。
私はそこにあった棒(ぼう)を掴むと、牛と握った(にぎる)。
溺れる(おぼれる)者は藁(わら)をも掴む。
思いがけない大金を掴んだ。
船が揺れた(ゆる)ので慌てて手すりを掴んだ。
幸運・情報・実情・意味・本質・チャンス・ポイント・証拠(しょうこ) を掴む。
大衆(たいしゅう)の心を掴む。
事件解決(かいけつ)の糸口(いとぐち)を掴む。
こつを掴む。
「掴む、握る(にぎる)」の区別
  • 不同点
    • 掴む: 主表将某物体用手去抓这一动作(抽象意思也表弄到手的行为)
    • 握る: 主要表存在于手中的东西将其进一步握紧不离开手的持续性状态
情報・大金を握っている。(状态)
お握り。(将米饭一直握到手中并施加外力使米饭成团状)
拳(こぶし)を握る。(一直握住自己的拳头)
拳を掴む。(用另一只手 去抓自己的拳头或去抓别人的拳头)
  • 握る: 通常要求对象物体不能很大很粗, 要确保能被持续握于手中
掴み取る、握りしめる。
互いに手を握り合う。(相互握手)
互いに手を掴み合う。(抓扯扭打成 一团)

捕まえる(つかまえる)

  1. 表抓住, 捉那犯人, 捕捉自然界生物, 通常用于具体的物理行为
虫(むし)を捕まえる。
尻尾を捕まえる。
泥棒を捕まえて放さない(はなす)。
  1. 表积极主动追求并获得的意思, 是特有的一种抽象意义用法 日常用语
タクシーを捕まえる。
いい男を捕まえて結婚して寿(ことぶき)退社されることを勧めします。
忙しい人を捕まえて遊びに誘うなんて、よくもそんな無茶なことをしたものだ。
かろうじて最終便を捕まえて帰って来た。
運よく色度で教授を捕まえることができて、いろいろ教えてもらった。
「捉える・捕まえる・掴む」の区別
  • 不同点
    • 捉える: 书面语
    • 捕まえる: 日常用语
    • 掴む: 均可使用
    • 「捕まえる」常用于有形的实际物体, 「捉える・掴む」还可用于抽象的事物
    • 捕まえる: (抽象意义)表追求, 得到, 体验用语的生动, 给人一种直接用手抓的的感觉, 表达动作主体急切的心情
    • 「掴む・捕まえる」在表抓住目标对象使其不能逃离的动作时, 通常是用手; 「捉える」除了用手, 还可用工具
富士山頂(さんちょう)の測候所(そっこうじょ)を望遠鏡(ぼうえんきょう)でえ捉えることができる。
小鳥(ことり)の鳴き声を集音(しゅうおん)マイクで捉える。
  • 捉える: 表通过语言文字来理解, 判断一件事物
この文章から彼という人間をはっきり捉えることができない。
  • 「掴む・捕まえる」的主体一般是人; 「捉える」可以是无生命的事物
カメラがその瞬間(しゅんかん)を捉えた。
この機械が怪電波(かいでんぱ)を捉えるのに使われる。
その文字には魔力(まりょく)があって人々を捉えた。
  • 「掴む」侧重表伸手去抓的动作, 可能并不是为了捕获而实施的抓的行为; 「捕まえる」侧重于表抓到手, 捕获到的结果
掴もうとしても捕まえられない。
下手に捕獲(ほかく)に失敗すると更に捕まえるのが困難になる。

得る(える)

  1. 表得到
仕事を得るために職業安定所(しょくぎょうあんていじょ)に並んでいる。
日本選手は、オリンピックで大きな成果を得ました。
父の許可(きょか)を得たくて、毎晩のように父に電話をしました。
この技術は、新型エンジンの開発過程(かてい)で得られた新技術(しんぎじゅつ)です。
私は、大家さん(たいか)の承諾(しょうだく)を得ています。
働いて報酬(ほうしゅう)を得る。
知識を得る。
名誉(めいよ)ある賞を得て喜びにたえない。
「得る・もらう」の区別
  • 共通点: 均表对说话人来说有益处的东西
  • 不同点
    • 得る: 重在表弄到手, 据为己有
    • もらう: 重在表 收人馈赠, 从 他人那里获得恩情
病気になる。 ○ 得る ☓
病気にかかる。 ○ もらう ☓
  • 受ける: 单纯表行为的回应, 被施加某种行为, 类似被动表达的意思
検査(けんさ)を受ける。

覚える(おぼえる)

  1. 表记住某事物, 通过自己模仿和体会来掌握某种事物做法(身体或情感上的感受到)
せりぶが多かったので、覚えるのに苦労しました。
企業は消費者(しょうひしゃ)に製品の名前を覚えさせることに知恵を絞って(しぼる)います
足の裏(うら)に痛みを覚える。
深い疲労(ひろう)を覚える。
彼女といると安らぎを覚える。
本を読んで深い感動を覚えた。
心からの喜び(よろこび)を覚えた。
恐怖(きょうふ)を覚える。
彼にかすかな反発を覚えた。
正月(しょうがつ)に訪ねた神戸(こうべ)との違いに、我を失う(うしなう)ほどの強い突撃(とつげき)を覚えた。

感じる

  1. 表感觉
寒さを感じる。
疲れを感じる。
光を感じると開花(かいか)する花。
事故を起こした責任(せきにん)を感じる。
「覚える・感じる」の区別
  • 共通点: 表达感觉主体的自身感觉
  • 不同点
    • 覚える: 只能是单纯表达说话人自身内心自然升起的感觉, 感觉, 不能涉及到外在事物的属性的评价 书面语
    • 感じる: 表对外界事物的感知, 是客体对象所带有的自身属性
日本の官僚(かんりょう)システムの弊害(へいがい)を感じる。
温かい掌(たなごころ)を感じる。
彼女の意見に矛盾(むじゅん)を感じる。
  • 若单词本身已经有了感觉的意思时, 不再使用「感じる」造成形态上的重复, 而使用「〜感を覚える・〜感がある」
都会の生活に違和感(いわかん)を覚える。
安心感・危機感・責任感・不安感・不快感・劣等感を覚える。

抱える

  1. 用手臂包围住的动作状态来将物体抱在胸前
膝を抱えて座る。
本を二三冊抱えて出かけた。
お腹を抱えて大笑いする。
たくさんの荷物を抱えたお年寄り。
大きな風呂敷包みを両手で抱える。
両手いっぱいプレゼントの箱を抱える。
頭を抱える。
後ろに立っている人の迷惑にならないように、電車内での鞄(かばん)の持ち方マナーとして、リュックは前に抱えて持つのが常識です。
  1. 表负担, 承担某种重担或不好处理的事情
家に病人を抱えている。
三人の子供を抱えている。
多くの借金(しゃっきん)を抱えて倒産(とうさん)する。
三人の遺児(いじ)を抱えて途方(とほう)に暮れる。
大都市は交通、住宅(じゅうたく)、教育(きょういく)など、さまざまな問題を抱えている。

抱く(だく・いだく)

  1. 表搂抱, 怀抱怀有, 环抱
  • 在表作为珍爱之物而抱紧, 怀抱住的意思时, 不能使用「抱える・いだく」; 在感情, 想法等抽象意义下「だく」多用于具体的实际行为
病児(びょうじ)をしっかりと抱いている母親(ははおや)。
彼女は結婚生活に大きな夢を抱いている。
肩を抱き合って再会を喜ぶ。
彼女を抱きしめる。
鳥が卵を抱く。
山に抱かれた村。
雄志(ゆうし)を抱く。
不満を抱く。
疑問(ぎもん)を抱く。

備える(そなえる)

  1. 表为防止发生某个事态时不至于惊慌失措而现在作防备
万一・地震 に備える。
台風に備えて、十分な注意が必要です。
試験に備えて夜遅く(よるおそく)まで勉強する。
  1. 表为了需要的时候可以使用, 而事先设置, 备置, 安装好某种设备装置等
各室(かくしつ)に空調(くうちょう)設備が備えてある。
資格(しかく)を備える。
あらゆる条件(じょうけん)を備える。
最近では多くのホテルにパソコンが備えられている。

揃える(そろえる)

  1. 表搞全, 收集齐. 把全部要素集中起来构成完整齐全的状态, 构成集合体的规则而可以不明确表示出来(必须是一个集合体的结果, 必不可少的因素需要齐全)
このシリーズの切手を揃える。
必要な道具を揃える。
サイズを各種(かくしゅ)揃える。
寝る前に、明日持って行くものを揃えて鞄の中に入れて置きなさい。
  1. 表按照一定基准把对象的形状搞得整齐划一, 不出现有违秩序的个体
髪の長さを揃えて切る。
木の高さを揃える。
皆さんの靴を揃える。
歩調(ほちょう)を揃える。
声を揃えて歌う。
「備える・揃える」の区別
  • 不同点
    • 備える: 表安装好, 具备好, 并没有表示所需要素全部都备齐的含义, 只是强调动作的完成, 具备该要素
    • 揃える: 重在表齐全补缺的意思
出火(しゅっか)した時のために消火器(しょうかき)など役立つ(やくだつ)ものを 備えて・揃えて 置くことも大切です。
貯蓄品(ちょちくぴん)ってどのようなものを備えればいいの?
防災(ぼうさい)用品ではどうなものを揃えておけばいいの?
  • 若语境表是安装最关键, 额而不是要素齐备的情况下, 用「備える」
入居者(にゅうきょしゃ)の心身(しんしん)の状況(じょうきょう)が急変(きゅうへん)した場合にサービス提供者(ていきょうしゃ)に通報(つうほう)できるよう、少なく(すくない)時居室内(きょしつない)に緊急(きんきゅう)通報装置を備えること。
  • 備える: 表防备
  • 揃える: 表统一规格

訴える(うったえる)

  1. 表法律上的控告, 申诉投诉
私は加害者(かがいしゃ)を裁断(さいだん)に訴えないことにしました。
私は勤めている会社が消費者(しょうひしゃ)から裁断に訴えられています。
お前を警察に訴える。
同級生(どうきゅうせい)の乱暴を先生に訴える。
不平を訴える。
霊(れい)的指導者達に心の闇(やみ)の苦しみを訴えるたびに、彼等はキリスト教の教義にそった答えを示す。
医者に腹痛(ふくつう)を訴える。
貴方は、この作品で何を訴えたいのですか。
新生児は夜中も空腹(くうふく)を訴えていた。
  1. 表诉诸某种手段去解决
腕力に訴える。
こうなったら人々の良心に訴えるしかないです。
権威(けんい)に訴える論証(ろんしょう)。
法的(ほうてき)に罰せられない(ばっする)から暴力(ぼうりょく)に訴える。
人類の良識に訴えて、原水爆(げんすいばく)全面禁止の実現(じつげん)にたゆまざる努力(どりょく)をしましょう。
  1. 表在人感觉, 情感上发生影响, 产生共鸣和效果
感性に訴えるを造りたい。
人の心に訴える物語。
子供は五感に訴えるものに興味(きょうみ)を示す。
目に訴える魅力的なホームページを創出して(そうしゅつ)ください。

拵える(こしらえる)

  1. 表制造, 制作, 筹措, 凑集
箱・家・弁当 を拵える。
ビルを拵えているところだ。
機械で藤棚(ふじだな)を拵えている。
酒の魚を拵える。

を拵えてから出かけよう。
子供を拵える。(生孩子)
顔を拵える。(化妆)
頭金(あたまきん)を拵える。
  1. 表捏造, 虚构
用事を拵えて、会合(かいごう)への出席(しゅっせき)をさぼる。
うまく話を拵えて騙す(だます)。
作る・築く(きずく)
森林が開かれ、新しい町が作られた。
課外授業で米を作る。
世界記録(きろく)を作ったランナー。
人間関係を作る。
鉄でモニュメント(記念像)が築かれた。
夫婦が力を合わせて家庭を築く。
株(かぶ)で富(とみ)を築く。
河(かわ)に大きなダムを築く。
「作る・拵える・築く」の区別
  • 不同点
    • 作る: 既可用于实体的手工作业, 也可用于抽象的东西(若涉及建筑物等大型物体, 可用「造る」)
    • 拵える: 主要表比较具体, 日常的事物 日常用语
    • 築く: 表堆积土石并加固而建造一个体积较大的物体, 用于抽象意义时, 表都是通过一步一步努力而不断积累起来的
地位・財産・人間関係・友情を築く。

避ける(さける)

  1. 表回避, 预测出若发生关联可能产生对自己不利的影响, 而远离某一人或事物
あの人は避けたほうが良い。
反抗期(はんこうき)で父親を避ける。
都会の騒音を避けて暮らす。
ラッシュアワーを避けて出勤する(しゅっきん)。
人目を避けて会う。
避けて通れない問題。
死に避けることはできない。
  1. 表控制一种可能带来损失或伤害的言行
きつい表現は避けたほうが良い。
明言(めいげん)を避ける。
断定を避ける。
武力(ぶりょく)突撃(とつげき)は避けない。
避ける(よける)
  1. 表避开
飛び出して来た自転車を避けきれずに突撃する。
走って来る車を避けようとして転んだ。
みずたまりを避けて歩く。
投石(とうせき)を避ける。
「さける・よける」の区別
  • 共通点: 均表有意识地回避那些可能给自己带来害处的不好的事物
  • 不同点
    • さける: 除了可表空间概念的躲避外, 还可用于抽象意义
    • よける: 一般用于具体实际物理空间概念下的实物避开, 表通过自身主动地迅速活动身体, 绕开旁边等来躲避攻击或绕开危险
    • さける: 对象通常是说话人事先就知道的事物
    • よける: 对象可能是临时出现的, 需要临机应变对付的

預ける(あずける)

  1. 表将自己拥有的某物交由他人临时保管, 照料, 处理
荷物を預ける。
銀行にお金を預ける。
店を預ける。
子供を託児所(たくじしょ)に預ける。
旅行につれていけないので、私は友人にペットの犬を預けた。
急な用事ができて、私は子供を友人の家に預けることにした。

怠ける(なまける)

  1. 表该做的事情不做, 偷懒, 懒惰
その男子(だんし)生徒は、すっかり学業を怠けている。
彼は仮病(けびょう)を使って仕事を怠けた。
宿題を怠ける。
怠る(おこたる)・サボる
職務(しょくむ)を怠る。
今朝、戸締まり(とじまり)を怠ってまま、家を出てしまった。
道路を渡る時に左右(さゆう)の確認(かくにん)を怠る。
刃物(はもの)を使っている時は、注意を怠るな。
家事・掃除 をサボる。
「怠ける・怠る・サボる」の区別
  • 不同点
    • 怠ける: 表应该完成的事情, 在明明有宽裕的条件前提下, 仍然因为主观意愿而故意没有完成
    • 怠る: 表本应该付出的, 属于自己义务范畴的准备, 注意, 操心因疏忽大意而没有好好履行(通常并不是故意的, 而是没有足够的细心和在意) 书面语
    • サボる: 表稍微偷懒下, 狡猾的休息一下. 是一次性, 短时间的, 一般搭配具体的工作, 任务, 活动. 日常用语
    • 「怠ける」可表做得不到位, 偷工减料; 「サボる」表完全不做

妨げる(さまたげる)

  1. 表对事物的进展和完成产生负面影响, 阻挠, 妨碍
発展を妨げる。
快眠を妨げる要因とは何か。
女性の再就職を妨げる壁。
勉強を妨げる誘惑(ゆうわく)。
指し支えがなければ、電話番号を教えて下さい。
あのビルが日当たり(ひあたり)を妨げるということで問題になっている。
  1. 伴随否定表达一起使用, 表不禁止, 允许, 可以, 不妨
兼任(けんにん)を妨げない。
言葉の壁が世界平和の実現を妨げている。
当事者(とうじしゃ)本人を尋問(じんもん)することを妨げない。
規定により、相続の承認(しょうにん)は放棄(ほうき)の取り消しをすることを妨げない。

責める(せめる)

  1. 表指责他人的过失, 怠慢, 违约等行为
失敗を責める。
無責任な行為を責める。
彼の非行(ひこう)を責める。
罪(つみ)を責める。
  1. 表催促, 反复要求; 折磨逼迫
早く行こうと兄を責める。
子供に責められて玩具を買う。
容疑者(ようぎしゃ)をむちで責めて白状(はくじょう)を強いる(しいる)。
攻める(せめる)
  1. 表进攻, 攻打
激しい勢い(いきおい)で敵(てき)を攻める。
城を攻める。
峠(とうげ)を攻める。
「責める・咎める(とがめる)」の区別
  • 不同点
    • 責める: 侧重于促使对方反省和改正
    • 咎める: 侧重澄清责任和赔偿(常用于法律道义等严肃场合, 针对性质较恶劣的行为) 书面语
罪を咎める。
失敗を責める。

嵌める(はめる)

  1. 表按照合适正好的形状大小进行安装镶嵌
刀(かたな)を鞘(さや)に嵌める。
格子枠(こうしわく)に嵌めるガラス。
義足(ぎそく)を嵌める。
  1. 表限制在某一范围内
予算を上回らない(うわまわる)ように枠(わく)を嵌める。
子供達を型に嵌めてしまう画一(かくいつ)的教育(きょういく)。
  1. 表戴, 套
手袋を嵌める。
指輪を嵌める。
マスクを嵌める。
  1. 表使其陷入, 欺骗
敵(てき)を計略(けいりゃく)に嵌める。

収める(おさめる)

  1. 表取得, 得到, 手下, 领受
勝利(しょうり)を収める。
利益を収める。
権力(けんりょく)を手の中に収める。
粗末(そまつ)なものですが収めください。
収める・納める (おさめる)
  1. 表收藏, 放进
刀(かたな)を鞘(さや)に収める。
風景をカメラに収める。
お気持ちを胸(むね)に収めて置く。
製品を倉庫に収める。

治める(おさめる)

  1. 表治理, 处理, 平息, 使其结束
国・紛争(ふんそう)を治める。
心・怒り(おこり)を治める。
今日で今年の仕事を治める。

納める

  1. 表缴纳费用
税金(ぜいきん)を納めるのは、国民の義務である。
保険(ほけん)会社に保険料を納める。
主催(しゅさい)側に管理費を納める。

言う

「言う・話す・喋る(しゃべる)・語る(かたる)・述べる(のべる)」の区別
  • 共通点: 均表说的意思
  • 不同点
    • 「言う・話す」很多场合均可换用
正直(しょうじき)に 言う・話す。
今日あったことを 全部言いなさい・全部話しなさい。
  • 言う: 侧重单方面动作, 不在乎是否有说话对象
  • 話す: 侧重相互间的行为
独り言(ひとりごと)を言う。
人と話すのが好きだ。 ○ 言う ☓
父に色々話してみたが、許してくれなかった。 ○ 言った ☓
先生は学生にもっと勉強するように言った。 ○ 話した ☓
先生の言った通りにした。 ○ 話した ☓
  • 言い合う: 表相互指责, 侧重在各自说自己的主张, 不包含听取对方意见的意思, 不以听者的话语为前提, 旁若无人的强烈语气
  • 話し合う: 表交谈商量, 吸收对方的意见来完善自己的观点
早口言葉(はやくちことば)を言う。 ○ 話す ☓
一人で密か(ひそか)に言ってみいた。 ○ 話した ☓
お世辞(おせじ)・お祝い・お礼・冗談・悪口 を言う。 ○ 話す ☓
  • 言う: 强调个人感情
  • 話す: 强调客观信息
彼は椅子から立って、俺(おれ)は行くのややめるを言った。 ○ 話した ☓
  • 若表单向的: 「言う」表传达简短具体的内容, 不一定是有完整内容和情节的事情, 可以只是淡村的一个感叹和惊讶; 「話す」一般表传达综合的丰富的内容
彼女は素直に「はい」と言った。 ○ 話した ☓
彼は思わず「あっ」と言って、逃げ出した。 ○ 話した ☓
電話でもしもしと言う。 ○ 話した ☓
私はこんにちはと言ったのに、無視された。 ○ 話した ☓
体験(たいけん)を話す。 ○ 言う ☓
思い出を話す。 ○ 言う ☓
  • 話す: 表说某种语言
私は英語を話しません。 ○ 言いません ☓
  • 「言う」一般要通过「を・と」来明示内容; 「話す」可省略
あそこで誰が話している。 ○ 言っている ☓
大勢の人に向かって話すのは苦手だ。 ○ 言っている ☓
  • 「言う」可用于文字表达; 「話す」必须是口头表达出来的
新聞の社説で言っているように。
前項(ぜんこう)で言ったように。
  • 如「日本という国・やればうまく行くというわけだ」等作为内容或称谓引用的表达的「言う」, 是不能换用其他几个词
  • 「喋る」是「話す」的口语表达, 既可是单向的也可是相互间的(语气粗俗, 往往含有内容冗长, 唠叨, 空洞, 无关紧要, 甚至带有埋怨语气)
暇さえあればべらべら喋る。
人に喋ったらただじゃ済まないぞ。
あいつは何でも喋ってしまうから困るんだ。
  • 「喋る」一般不用作引用语(「〜と喋る」), 可不明示具体内容的场景
あの人は実によく喋る。
あの人は、人の話を聞かないで、一人で喋っている。
  • 「述べる・語る」一般用于搭配有着完整充实内容的东西; 「述べる」既可用于口头表达, 也可用于文字表达; 「語る」多用于口头表达
前章(ぜんしょう)で述べたように 言ったように。 ○ 語った ☓
この本の中で作者の体験を述べている。 ○ 語る ☓
  • 在文字表述中, 「述べる」比「言う」更正式. 在口语表述中, 「述べる」多用于郑重的公共场合;「語る」既可用于公众场合, 也可用于私人场合
知事(ちじ)は真剣(しんけん)に考える必要があると 述べた・語った。
彼は子供のころの思い出を語った。○ 述べた ☓
  • 述べる: 主要表经过思考, 选择, 判断后得出的结论性的东西完整地加以叙述, 理论性较强, 相当于表述, 陈述
  • 語る: 往往事主观性的活动体验等, 表露个人想法感受, 相当于娓娓道来, 讲述
レーザ発信機の原理について述べておきたい。 ○ 語る ☓
意見、理由、考えをはっきり述べてください。 ○ 語る ☓
中国へ旅行した時のことを語った。 ○ 述べた ☓
  • 「述べる・語る」不可省略宾语单独使用
あそこで誰が話している。 ○ 言う・述べる・語る ☓
大勢の人に向かって話すのは苦手だ。 ○ 言う・述べる・語る ☓
  • 「述べる・語る」均表单向行为, 但都意识到对方存在
    • 述べ合う: 各自陈述意见, 同时也态度和蔼地听取对方的意见
    • 語り合う: 各自陈述自己的故事, 同时也热心倾听对方的故事
綺麗だねと語っている。
行くのかと 述べる・語る。 ☓

欠く(かく)

  1. 表缺, 缺少
資格(しかく)・バランス・リーダーシップ・義理・誠実(せいじつ) を欠く。
注意を欠いたためにやり損なった(そこなう)。
この説明は論拠を欠いている。

向ける(むける)

  1. 用作带宾语, 表将…转向哪里
顔を音のするほうへ向ける。
相手に背を向ける。
食べることにも目を向けて見てくださいい。
アンテナを電波(でんぱ)の来るほうへ向ける。
  1. 表向场所目标移动
太郎が北京に向けて出発する。
ヨーロッパに向けて旅立つ。

甘やかす

  1. 表对某人娇惯, 纵容其任性
時には自分を大いに甘やかそう。
祖父母(そふぼ)は孫を甘やかしていた。
彼は小さい頃から甘やかされて育ったらしい。

離す(はなす)

  1. 表使其离开(人有意识地分隔隔开一段距离)
机と机を離す。
五メートル離してゴールインする。
片時(かたとき)も手元から離さない。

ずらす

  1. 使之发生位移和错位
机を右にずらす。
時間を一日ずらす。
午後は約束があるので、ちょっと時間をずらしてもらいたいんですが。

外す(はずす)

  1. 表将原有安装好, 戴好, 粘合好的东西取下, 摘下, 解开, 卸下; 将原有计划中的东西删除, 去掉, 错过, 离座等
眼鏡(めかがみ)を外す。
予定から外す。
機会を外す。
席を外す。
腕時計を外して、机の上に置いた。
彼女が席を外している間に、テーブルの上にプレゼントを置いた。

逸らす(そらす)

  1. 表故意岔开话题, 移开视线, 使之偏离原路线
真っ赤(まっか)になって顔を逸らしてしまった。
危機から目を逸らしてはいけない。
話を逸らす。
身お回り物から注意を逸らしてはならない。

If you enjoyed this, leave a comment~

© 2020 - 2026 issyuu @Lakeheart Retreat
Powered by theme astro-koharu · Inspired by Shoka